I have my API key, a service like Jumble or Yakihonne in Wisp, where you can enter it would be enough to get a decent translation. If you don't have it, use the built-in translator.
probably more likely to have like... motion capture cameras that observe your modern dance or carpentry cuts and translate it into unexpected software through some conceptual art interpretive layer you prompt with your gut biome.
yeaaaaa sick!
They each render quotes and reposts differently, so they'll sometimes look different in Terminos compared to other users. It's maddening when you want consistency. You have to try and handle and format a lot of different ways of doing things.